License ABU -=-=-=-=-=- Version 1, Aout 1997 Copyright (C) 1997 Association de Bibliophiles Universels http://www.abu.org/ www@abu.org La base de textes de l'Association des Bibliophiles Universels (ABU) est une oeuvre de compilation, elle peut être copiée, diffusée et modifiée dans les conditions suivantes : 1. Toute copie à des fins privées, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique est autorisée. 2. Toute diffusion ou inclusion dans une autre oeuvre doit a) soit inclure la presente licence s'appliquant a l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre derivee. b) soit permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement une version numérisée de chaque texte inclu, muni de la présente licence. Cette possibilité doit etre mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. c) permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement la version numérisée originale, munie le cas echeant des amélioration visée au paragraphe 6, si elle sont présente dans la diffusion ou la nouvelle oeuvre. Cette possibilité doit être mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. Dans tous les autres cas, la présente licence sera réputée s'appliquer à l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre dérivée. 3. L'en-tête qui accompagne chaque fichier doit être intégralement conservée au sein de la copie. 4. La mention du producteur original doit être conservée, ainsi que celle des contributeurs ultérieurs. 5. Toute modification ultérieure, par correction d'erreurs, additions de variantes, mise en forme dans un autre format, ou autre, doit être indiquée. L'indication des diverses contributions devra être aussi précise que possible, et datée. 6. Ce copyright s'applique obligatoirement à toute amélioration par simple correction d'erreurs ou d'oublis mineurs (orthographe, phrase manquante, ...), c'est-a-dire ne correspondant pas a l'adjonction d'une autre variante connue du texte, qui devra donc comporter la présente notice. <IDENT lsg643je> <IDENT_PREFIXE LSG> <IDENT_AUTEURS anonyme> <IDENT_COPISTES dambergers> <ARCHIVE http://www.abu.org/ABU/ > <VERSION 1> <DROITS 0> <TITRE Jean 3> <GENRE prose> <AUTEUR La Bible - Edition Louis Segond, 1910> <COPISTE Transmis à ABU par Simon Damberger, Université du Colorado >
3Jean 1
1. L'ancien, à Gaïus, le bien aimé, que j'aime dans la
vérité.
2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et
sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
3. J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et
ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la
manière dont tu marches dans la vérité.
4 Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants
marchent dans la vérité.
5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les
frères, et même pour des frères étrangers,
6 lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de
l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une
manière digne de Dieu.
7 Car c'est pour le nom de Jésus Christ qu'ils sont partis, sans
rien recevoir des païens.
8 Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être
ouvriers avec eux pour la vérité.
9. J'ai écrit quelques mots à l'Église; mais Diotrèphe, qui
aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes
qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non
content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui
voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de
l'Église.
11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait
le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
12. Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage
à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu
sais que notre témoignage est vrai.
13 J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas
le faire avec l'encre et la plume.
14 J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à
bouche. (1:15) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent.
Salue les amis, chacun en particulier.