License ABU -=-=-=-=-=- Version 1, Aout 1997 Copyright (C) 1997 Association de Bibliophiles Universels http://www.abu.org/ www@abu.org La base de textes de l'Association des Bibliophiles Universels (ABU) est une oeuvre de compilation, elle peut être copiée, diffusée et modifiée dans les conditions suivantes : 1. Toute copie à des fins privées, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique est autorisée. 2. Toute diffusion ou inclusion dans une autre oeuvre doit a) soit inclure la presente licence s'appliquant a l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre derivee. b) soit permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement une version numérisée de chaque texte inclu, muni de la présente licence. Cette possibilité doit etre mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. c) permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement la version numérisée originale, munie le cas echeant des amélioration visée au paragraphe 6, si elle sont présente dans la diffusion ou la nouvelle oeuvre. Cette possibilité doit être mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. Dans tous les autres cas, la présente licence sera réputée s'appliquer à l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre dérivée. 3. L'en-tête qui accompagne chaque fichier doit être intégralement conservée au sein de la copie. 4. La mention du producteur original doit être conservée, ainsi que celle des contributeurs ultérieurs. 5. Toute modification ultérieure, par correction d'erreurs, additions de variantes, mise en forme dans un autre format, ou autre, doit être indiquée. L'indication des diverses contributions devra être aussi précise que possible, et datée. 6. Ce copyright s'applique obligatoirement à toute amélioration par simple correction d'erreurs ou d'oublis mineurs (orthographe, phrase manquante, ...), c'est-a-dire ne correspondant pas a l'adjonction d'une autre variante connue du texte, qui devra donc comporter la présente notice. <IDENT lsg21ecc> <IDENT_PREFIXE LSG> <IDENT_AUTEURS anonyme> <IDENT_COPISTES dambergers> <ARCHIVE http://www.abu.org/ABU/ > <VERSION 1> <DROITS 0> <TITRE Ecclésiaste> <GENRE prose> <AUTEUR La Bible - Edition Louis Segond, 1910> <COPISTE Transmis à ABU par Simon Damberger, Université du Colorado >
Ecclésiaste 1
1. Paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
2 Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités,
tout est vanité.
3 Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se
donne sous le soleil?
4. Une génération s'en va, une autre vient, et la terre
subsiste toujours.
5 Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le
lieu d'où il se lève de nouveau.
6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il
tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie;
ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
8 Toutes choses sont en travail au delà de ce qu'on peut dire;
l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas
d'entendre.
9. Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est
ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
10 S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau!
cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont
précédés.
11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera
dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront
plus tard.
12. Moi, l'Ecclésiaste, j'ai été roi d'Israël à Jérusalem.
13 J'ai appliqué mon coeur à rechercher et à sonder par la
sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c'est là une
occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l'homme.
14 J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est
vanité et poursuite du vent.
15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne
peut être compté.
16 J'ai dit en mon coeur: Voici, j'ai grandi et surpassé en
sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et
mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.
17 J'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse, et à
connaître la sottise et la folie; j'ai compris que cela aussi
c'est la poursuite du vent.
18 Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et
celui qui augmente sa science augmente sa douleur.
Ecclésiaste 2
1. J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie,
et tu goûteras le bonheur. Et voici, c'est encore là une
vanité.
2 J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?
3 Je résolus en mon coeur de livrer ma chair au vin, tandis que
mon coeur me conduirait avec sagesse, et de m'attacher à la
folie jusqu'à ce que je visse ce qu'il est bon pour les fils de
l'homme de faire sous les cieux pendant le nombre des jours de
leur vie.
4 J'exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me
plantai des vignes;
5 je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres
à fruit de toute espèce;
6 je me créai des étangs, pour arroser la forêt où
croissaient les arbres.
7 J'achetai des serviteurs et des servantes, et j'eus leurs
enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de boeufs
et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans
Jérusalem.
8 Je m'amassai de l'argent et de l'or, et les richesses des rois
et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses,
et les délices des fils de l'homme, des femmes en grand nombre.
9 Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant
moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.
10 Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point
privés; je n'ai refusé à mon coeur aucune joie; car mon coeur
prenait plaisir à tout mon travail, et c'est la part qui m'en
est revenue.
11 Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient
faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici,
tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage
à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.
12. Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la
sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi?
Ce qu'on a déjà fait.
13 Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme
la lumière a de l'avantage sur les ténèbres;
14 le sage a ses yeux à la tête, et l'insensé marche dans les
ténèbres. Mais j'ai reconnu aussi qu'ils ont l'un et l'autre un
même sort.
15 Et j'ai dit en mon coeur: J'aurai le même sort que
l'insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en
mon coeur que c'est encore là une vanité.
16 Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de
l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est
oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé!
17. Et j'ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m'a
déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.
18 J'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil, et
dont je dois laisser la jouissance à l'homme qui me succédera.
19 Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera
maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous
le soleil. C'est encore là une vanité.
20 Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause
de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.
21 Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec
succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui
ne s'en est point occupé. C'est encore là une vanité et un
grand mal.
22 Que revient-il, en effet, à l'homme de tout son travail et de
la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le
soleil?
23 Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que
chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là
une vanité.
24 Il n'y a de bonheur pour l'homme qu'à manger et à boire, et
à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail;
mais j'ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu.
25 Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n'est moi?
26 Car il donne à l'homme qui lui est agréable la sagesse, la
science et la joie; mais il donne au pécheur le soin de
recueillir et d'amasser, afin de donner à celui qui est
agréable à Dieu. C'est encore là une vanité et la poursuite
du vent.
Ecclésiaste 3
1. Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les
cieux:
2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour
planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour
abattre, et un temps pour bâtir;
4 un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se
lamenter, et un temps pour danser;
5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des
pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner
des embrassements;
6 un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour
garder, et un temps pour jeter;
7 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour
se taire, et un temps pour parler;
8 un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la
guerre, et un temps pour la paix.
9 Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
10 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.
11. Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans
leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse
pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la
fin.
12 J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir
et à se donner du bien-être pendant leur vie;
13 mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au
milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.
14 J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il
n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu
agit ainsi afin qu'on le craigne.
15 Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et
Dieu ramène ce qui est passé.
16. J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger
il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice
il y a de la méchanceté.
17 J'ai dit en mon coeur: Dieu jugera le juste et le méchant;
car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.
18 J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu
les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que
des bêtes.
19 Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour
eux un même sort; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont
tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la
bête est nulle; car tout est vanité.
20 Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la
poussière, et tout retourne à la poussière.
21 Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et
si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?
22 Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se
réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir
de ce qui sera après lui?
Ecclésiaste 4
1. J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se
commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les
larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la
violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!
2 Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux
que les vivants qui sont encore vivants,
3 et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point
encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se
commettent sous le soleil.
4. J'ai vu que tout travail et toute habileté dans le travail
n'est que jalousie de l'homme à l'égard de son prochain. C'est
encore là une vanité et la poursuite du vent.
5 L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.
6 Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains
pleines avec travail et poursuite du vent.
7. J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.
8 Tel homme est seul et sans personne qui lui tienne de près, il
n'a ni fils ni frère, et pourtant son travail n'a point de fin
et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. Pour qui donc
est-ce que je travaille, et que je prive mon âme de jouissances?
C'est encore là une vanité et une chose mauvaise.
9 Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire
de leur travail.
10 Car, s'ils tombent, l'un relève son compagnon; mais malheur
à celui qui est seul et qui tombe, sans avoir un second pour le
relever!
11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais
celui qui est seul, comment aura-t-il chaud?
12 Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui
résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.
13. Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et
insensé qui ne sait plus écouter les avis;
14 car il peut sortir de prison pour régner, et même être né
pauvre dans son royaume.
15 J'ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil entourer
l'enfant qui devait succéder au roi et régner à sa place.
16 Il n'y avait point de fin à tout ce peuple, à tous ceux à
la tête desquels il était. Et toutefois, ceux qui viendront
après ne se réjouiront pas à son sujet. Car c'est encore là
une vanité et la poursuite du vent.
Ecclésiaste 5
1. (4:17) Prends garde à ton pied, lorsque tu entres dans la
maison de Dieu; approche-toi pour écouter, plutôt que pour
offrir le sacrifice des insensés, car ils ne savent pas qu'ils
font mal.
2 (5:1) Ne te presse pas d'ouvrir la bouche, et que ton coeur ne
se hâte pas d'exprimer une parole devant Dieu; car Dieu est au
ciel, et toi sur la terre: que tes paroles soient donc peu
nombreuses.
3 (5:2) Car, si les songes naissent de la multitude des
occupations, la voix de l'insensé se fait entendre dans la
multitude des paroles.
4. (5:3) Lorsque tu as fait un voeu à Dieu, ne tarde pas à
l'accomplir, car il n'aime pas les insensés: accomplis le voeu
que tu as fait.
5 (5:4) Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en
faire un et de ne pas l'accomplir.
6 (5:5) Ne permets pas à ta bouche de faire pécher ta chair, et
ne dis pas en présence de l'envoyé que c'est une inadvertance.
Pourquoi Dieu s'irriterait-il de tes paroles, et détruirait-il
l'ouvrage de tes mains?
7 (5:6) Car, s'il y a des vanités dans la multitude des songes,
il y en a aussi dans beaucoup de paroles; c'est pourquoi, crains
Dieu.
8 (5:7) Si tu vois dans une province le pauvre opprimé et la
violation du droit et de la justice, ne t'en étonne point; car
un homme élevé est placé sous la surveillance d'un autre plus
élevé, et au-dessus d'eux il en est de plus élevés encore.
9. (5:8) Un avantage pour le pays à tous égards, c'est un roi
honoré du pays.
10 (5:9) Celui qui aime l'argent n'est pas rassasié par
l'argent, et celui qui aime les richesses n'en profite pas. C'est
encore là une vanité.
11 (5:10) Quand le bien abonde, ceux qui le mangent abondent; et
quel avantage en revient-il à son possesseur, sinon qu'il le
voit de ses yeux?
12 (5:11) Le sommeil du travailleur est doux, qu'il ait peu ou
beaucoup à manger; mais le rassasiement du riche ne le laisse
pas dormir.
13 (5:12) Il est un mal grave que j'ai vu sous le soleil: des
richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les
possède.
14 (5:13) Ces richesses se perdent par quelque événement
fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses
mains.
15 (5:14) Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en
retourne nu ainsi qu'il était venu, et pour son travail
n'emporte rien qu'il puisse prendre dans sa main.
16 (5:15) C'est encore là un mal grave. Il s'en va comme il
était venu; et quel avantage lui revient-il d'avoir travaillé
pour du vent?
17 (5:16) De plus, toute sa vie il mange dans les ténèbres, et
il a beaucoup de chagrin, de maux et d'irritation.
18. (5:17) Voici ce que j'ai vu: c'est pour l'homme une chose
bonne et belle de manger et de boire, et de jouir du bien-être
au milieu de tout le travail qu'il fait sous le soleil, pendant
le nombre des jours de vie que Dieu lui a donnés; car c'est là
sa part.
19 (5:18) Mais, si Dieu a donné à un homme des richesses et des
biens, s'il l'a rendu maître d'en manger, d'en prendre sa part,
et de se réjouir au milieu de son travail, c'est là un don de
Dieu.
20 (5:19) Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa
vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.
Ecclésiaste 6
1. Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent
parmi les hommes.
2 Il y a tel homme à qui Dieu a donné des richesses, des biens,
et de la gloire, et qui ne manque pour son âme de rien de ce
qu'il désire, mais que Dieu ne laisse pas maître d'en jouir,
car c'est un étranger qui en jouira. C'est là une vanité et un
mal grave.
3 Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre
d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si
son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il
n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux
que lui.
4 Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son
nom reste couvert de ténèbres;
5 il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de
repos que cet homme.
6 Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du
bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?
7. Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et cependant
ses désirs ne sont jamais satisfaits.
8 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage
a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?
9 Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des
désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.
10 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait
que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que
lui.
11. S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités:
quel avantage en revient-il à l'homme?
12 Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant
le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une
ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le
soleil?
Ecclésiaste 7
1. Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour
de la mort que le jour de la naissance.
2 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une
maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui
qui vit prend la chose à coeur.
3 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le
coeur peut être content.
4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des
insensés dans la maison de joie.
5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le
chant des insensés.
6 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le
rire des insensés. C'est encore là une vanité.
7. L'oppression rend insensé le sage, et les présents
corrompent le coeur.
8 Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut
un esprit patient qu'un esprit hautain.
9 Ne te hâte pas en ton esprit de t'irriter, car l'irritation
repose dans le sein des insensés.
10 Ne dis pas: D'où vient que les jours passés étaient
meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu
demandes cela.
11. La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour
ceux qui voient le soleil.
12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre
de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse
fait vivre ceux qui la possèdent.
13 Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a
courbé?
14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur,
réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne
découvre en rien ce qui sera après lui.
15 J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel
juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui
prolonge son existence dans sa méchanceté.
16 Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage:
pourquoi te détruirais-tu?
17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé:
pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
18 Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point
cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.
19 La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans
une ville.
20 Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le
bien et qui ne pèche jamais.
21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de
peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire;
22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit
les autres.
23. J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai
sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
24 Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut
l'atteindre?
25 Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder,
et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à
connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la
sottise.
26 Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur
est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens;
celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur
est pris par elle.
27 Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant
les choses une à une pour en saisir la raison;
28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point
trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas
trouvé une femme entre elles toutes.
29 Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait
les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.
Ecclésiaste 8
1. Qui est comme le sage, et qui connaît l'explication des
choses? La sagesse d'un homme fait briller son visage, et la
sévérité de sa face est changée.
2 Je te dis: Observe les ordres du roi, et cela à cause du
serment fait à Dieu.
3 Ne te hâte pas de t'éloigner de lui, et ne persiste pas dans
une chose mauvaise: car il peut faire tout ce qui lui plaît,
4 parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que
fais-tu?
5 Celui qui observe le commandement ne connaît point de chose
mauvaise, et le coeur du sage connaît le temps et le jugement.
6. Car il y a pour toute chose un temps et un jugement, quand le
malheur accable l'homme.
7 Mais il ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira comment
cela arrivera?
8 L'homme n'est pas maître de son souffle pour pouvoir le
retenir, et il n'a aucune puissance sur le jour de la mort; il
n'y a point de délivrance dans ce combat, et la méchanceté ne
saurait sauver les méchants.
9. J'ai vu tout cela, et j'ai appliqué mon coeur à tout ce qui
se fait sous le soleil. Il y a un temps où l'homme domine sur
l'homme pour le rendre malheureux.
10 Alors j'ai vu des méchants recevoir la sépulture et entrer
dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s'en aller
loin du lieu saint et être oubliés dans la ville. C'est encore
là une vanité.
11 Parce qu'une sentence contre les mauvaises actions ne
s'exécute pas promptement, le coeur des fils de l'homme se
remplit en eux du désir de faire le mal.
12 Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il
y persévère longtemps, je sais aussi que le bonheur est pour
ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant
lui.
13 Mais le bonheur n'est pas pour le méchant, et il ne
prolongera point ses jours, pas plus que l'ombre, parce qu'il n'a
pas de la crainte devant Dieu.
14. Il est une vanité qui a lieu sur la terre: c'est qu'il y a
des justes auxquels il arrive selon l'oeuvre des méchants, et
des méchants auxquels il arrive selon l'oeuvre des justes. Je
dis que c'est encore là une vanité.
15 J'ai donc loué la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour
l'homme sous le soleil qu'à manger et à boire et à se
réjouir; c'est là ce qui doit l'accompagner au milieu de son
travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le
soleil.
16 Lorsque j'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse et
à considérer les choses qui se passent sur la terre, -car les
yeux de l'homme ne goûtent le sommeil ni jour ni nuit,
17 j'ai vu toute l'oeuvre de Dieu, j'ai vu que l'homme ne peut
pas trouver ce qui se fait sous le soleil; il a beau se fatiguer
à chercher, il ne trouve pas; et même si le sage veut
connaître, il ne peut pas trouver.
Ecclésiaste 9
1. Oui, j'ai appliqué mon coeur à tout cela, j'ai fait de tout
cela l'objet de mon examen, et j'ai vu que les justes et les
sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu, et l'amour
aussi bien que la haine; les hommes ne savent rien: tout est
devant eux.
2 Tout arrive également à tous; même sort pour le juste et
pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui
est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie
pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme
de celui qui craint de jurer.
3 Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est
qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de
l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur
coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts.
Car, qui est excepté?
4. Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un
chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
5 Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts
ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque
leur mémoire est oubliée.
6 Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri;
et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait
sous le soleil.
7 Va, mange avec joie ton pain, et bois gaiement ton vin; car
dès longtemps Dieu prend plaisir à ce que tu fais.
8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile
ne manque point sur ta tête.
9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, pendant tous les
jours de ta vie de vanité, que Dieu t'a donnés sous le soleil,
pendant tous les jours de ta vanité; car c'est ta part dans la
vie, au milieu de ton travail que tu fais sous le soleil.
10 Tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le;
car il n'y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans
le séjour des morts, où tu vas.
11. J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux
agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la
richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout
dépend pour eux du temps et des circonstances.
12 L'homme ne connaît pas non plus son heure, pareil aux
poissons qui sont pris au filet fatal, et aux oiseaux qui sont
pris au piège; comme eux, les fils de l'homme sont enlacés au
temps du malheur, lorsqu'il tombe sur eux tout à coup.
13. J'ai aussi vu sous le soleil ce trait d'une sagesse qui m'a
paru grande.
14 Il y avait une petite ville, avec peu d'hommes dans son sein;
un roi puissant marcha sur elle, l'investit, et éleva contre
elle de grands forts.
15 Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville
par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.
16 Et j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la
sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas
écoutées.
17 Les paroles des sages tranquillement écoutées valent mieux
que les cris de celui qui domine parmi les insensés.
18 La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre; mais un
seul pécheur détruit beaucoup de bien.
Ecclésiaste 10
1. Les mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du
parfumeur; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la
gloire.
2 Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à
sa gauche.
3 Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et
il dit de chacun: Voilà un fou!
4. Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne
quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
5 Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur
provenant de celui qui gouverne:
6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont
assis dans l'abaissement.
7 J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant
sur terre comme des esclaves.
8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une
muraille sera mordu par un serpent.
9 Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend
du bois en éprouvera du danger.
10 S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le
tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a
l'avantage du succès.
11 Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point
d'avantage pour l'enchanteur.
12. Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais
les lèvres de l'insensé causent sa perte.
13 Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin
de son discours est une méchante folie.
14 L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui
arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
15 Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas
aller à la ville.
16. Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les
princes mangent dès le matin!
17 Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont
les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs
forces, et non pour se livrer à la boisson!
18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et
quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
19 On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie
joyeuse, et l'argent répond à tout.
20 Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas
le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel
emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.
Ecclésiaste 11
1. Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le
retrouveras;
2 donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas
quel malheur peut arriver sur la terre.
3 Quand les nuages sont pleins de pluie, ils la répandent sur la
terre; et si un arbre tombe, au midi ou au nord, il reste à la
place où il est tombé.
4 Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui
regarde les nuages ne moissonnera point.
5 Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se
forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais
pas non plus l'oeuvre de Dieu qui fait tout.
6 Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas
reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou
cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.
7. La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le
soleil.
8 Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse
pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de
ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité.
9 (12:1) Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton
coeur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans
les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux; mais
sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement.
10 (12:2) Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de
ton corps; car la jeunesse et l'aurore sont vanité.
Ecclésiaste 12
1. (12:3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de
ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les
années s'approchent où tu diras: Je n'y prends point de
plaisir;
2 (12:4) avant que s'obscurcissent le soleil et la lumière, la
lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la
pluie,
3 (12:5) temps où les gardiens de la maison tremblent, où les
hommes forts se courbent, où celles qui moulent s'arrêtent
parce qu'elles sont diminuées, où ceux qui regardent par les
fenêtres sont obscurcis,
4 (12:6) où les deux battants de la porte se ferment sur la rue
quand s'abaisse le bruit de la meule, où l'on se lève au chant
de l'oiseau, où s'affaiblissent toutes les filles du chant,
5 (12:7) où l'on redoute ce qui est élevé, où l'on a des
terreurs en chemin, où l'amandier fleurit, où la sauterelle
devient pesante, et où la câpre n'a plus d'effet, car l'homme
s'en va vers sa demeure éternelle, et les pleureurs parcourent
les rues;
6 (12:8) avant que le cordon d'argent se détache, que le vase
d'or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue
se casse sur la citerne;
7 (12:9) avant que la poussière retourne à la terre, comme elle
y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
8. (12:10) Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est
vanité.
9 (12:11) Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore
enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en
ordre un grand nombre de sentences.
10 (12:12) L'Ecclésiaste s'est efforcé de trouver des paroles
agréables; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des
paroles de vérité.
11 (12:13) Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et,
rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés,
données par un seul maître.
12 (12:14) Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on
ne finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres,
et beaucoup d'étude est une fatigue pour le corps.
13. (12:15) Écoutons la fin du discours: Crains Dieu et observe
ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme.
14 (12:16) Car Dieu amènera toute oeuvre en jugement, au sujet
de tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.