License ABU -=-=-=-=-=- Version 1, Aout 1997 Copyright (C) 1997 Association de Bibliophiles Universels http://www.abu.org/ www@abu.org La base de textes de l'Association des Bibliophiles Universels (ABU) est une oeuvre de compilation, elle peut être copiée, diffusée et modifiée dans les conditions suivantes : 1. Toute copie à des fins privées, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique est autorisée. 2. Toute diffusion ou inclusion dans une autre oeuvre doit a) soit inclure la presente licence s'appliquant a l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre derivee. b) soit permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement une version numérisée de chaque texte inclu, muni de la présente licence. Cette possibilité doit etre mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. c) permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement la version numérisée originale, munie le cas echeant des amélioration visée au paragraphe 6, si elle sont présente dans la diffusion ou la nouvelle oeuvre. Cette possibilité doit être mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. Dans tous les autres cas, la présente licence sera réputée s'appliquer à l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre dérivée. 3. L'en-tête qui accompagne chaque fichier doit être intégralement conservée au sein de la copie. 4. La mention du producteur original doit être conservée, ainsi que celle des contributeurs ultérieurs. 5. Toute modification ultérieure, par correction d'erreurs, additions de variantes, mise en forme dans un autre format, ou autre, doit être indiquée. L'indication des diverses contributions devra être aussi précise que possible, et datée. 6. Ce copyright s'applique obligatoirement à toute amélioration par simple correction d'erreurs ou d'oublis mineurs (orthographe, phrase manquante, ...), c'est-a-dire ne correspondant pas a l'adjonction d'une autre variante connue du texte, qui devra donc comporter la présente notice. <IDENT lsg65jud> <IDENT_PREFIXE LSG> <IDENT_AUTEURS anonyme> <IDENT_COPISTES dambergers> <ARCHIVE http://www.abu.org/ABU/ > <VERSION 1> <DROITS 0> <TITRE Jude> <GENRE prose> <AUTEUR La Bible - Edition Louis Segond, 1910> <COPISTE Transmis à ABU par Simon Damberger, Université du Colorado >
Jude 1
1. Jude, serviteur de Jésus Christ, et frère de Jacques, à
ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et
gardés pour Jésus Christ:
2 que la miséricorde, la paix et la charité vous soient
multipliées!
3. Bien aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet
de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin
de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise
aux saints une fois pour toutes.
4 Car il s'est glissé parmi vous certains hommes, dont la
condamnation est écrite depuis longtemps, des impies, qui
changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient
notre seul maître et Seigneur Jésus Christ.
5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces
choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l'avoir
tiré du pays d'Égypte, fit ensuite périr les incrédules;
6 qu'il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés
éternellement par les ténèbres, les anges qui n'ont pas gardé
leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;
7 que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se
livrèrent comme eux à l'impudicité et à des vices contre
nature, sont données en exemple, subissant la peine d'un feu
éternel.
8. Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs
rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent
l'autorité et injurient les gloires.
9 Or, l'archange Michel, lorsqu'il contestait avec le diable et
lui disputait le corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un
jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!
10 Eux, au contraire, ils parlent d'une manière injurieuse de ce
qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent
naturellement comme les brutes.
11 Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn, ils se
sont jetés pour un salaire dans l'égarement de Balaam, ils se
sont perdus par la révolte de Coré.
12 Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment
bonne chère, se repaissant eux-mêmes. Ce sont des nuées sans
eau, poussées par les vents; des arbres d'automne sans fruits,
deux fois morts, déracinés;
13 des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs
impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des
ténèbres est réservée pour l'éternité.
14 C'est aussi pour eux qu'Énoch, le septième depuis Adam, a
prophétisé en ces termes: Voici, le Seigneur est venu avec ses
saintes myriades,
15. pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre
compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété
qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont
proférées contre lui des pécheurs impies.
16 Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort,
qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des
paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif
d'intérêt.
17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées
d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.
18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des
moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels,
n'ayant pas l'esprit.
20 Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre
très sainte foi, et priant par le Saint Esprit,
21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la
miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ pour la vie
éternelle.
22 Reprenez les uns, ceux qui contestent;
23 sauvez-en d'autres en les arrachant du feu; et pour d'autres
encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu'à la
tunique souillée par la chair.
24 Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous
faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans
l'allégresse,
25 à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus Christ notre Seigneur,
soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les
temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!