License ABU -=-=-=-=-=- Version 1, Aout 1997 Copyright (C) 1997 Association de Bibliophiles Universels http://www.abu.org/ www@abu.org La base de textes de l'Association des Bibliophiles Universels (ABU) est une oeuvre de compilation, elle peut être copiée, diffusée et modifiée dans les conditions suivantes : 1. Toute copie à des fins privées, à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique est autorisée. 2. Toute diffusion ou inclusion dans une autre oeuvre doit a) soit inclure la presente licence s'appliquant a l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre derivee. b) soit permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement une version numérisée de chaque texte inclu, muni de la présente licence. Cette possibilité doit etre mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. c) permettre aux bénéficiaires de cette diffusion ou de cette oeuvre dérivée d'en extraire facilement et gratuitement la version numérisée originale, munie le cas echeant des amélioration visée au paragraphe 6, si elle sont présente dans la diffusion ou la nouvelle oeuvre. Cette possibilité doit être mentionnée explicitement et de façon claire, ainsi que le fait que la présente notice s'applique aux documents extraits. Dans tous les autres cas, la présente licence sera réputée s'appliquer à l'ensemble de la diffusion ou de l'oeuvre dérivée. 3. L'en-tête qui accompagne chaque fichier doit être intégralement conservée au sein de la copie. 4. La mention du producteur original doit être conservée, ainsi que celle des contributeurs ultérieurs. 5. Toute modification ultérieure, par correction d'erreurs, additions de variantes, mise en forme dans un autre format, ou autre, doit être indiquée. L'indication des diverses contributions devra être aussi précise que possible, et datée. 6. Ce copyright s'applique obligatoirement à toute amélioration par simple correction d'erreurs ou d'oublis mineurs (orthographe, phrase manquante, ...), c'est-a-dire ne correspondant pas a l'adjonction d'une autre variante connue du texte, qui devra donc comporter la présente notice. <IDENT lsg28ose> <IDENT_PREFIXE LSG> <IDENT_AUTEURS anonyme> <IDENT_COPISTES dambergers> <ARCHIVE http://www.abu.org/ABU/ > <VERSION 1> <DROITS 0> <TITRE Osée> <GENRE prose> <AUTEUR La Bible - Edition Louis Segond, 1910> <COPISTE Transmis à ABU par Simon Damberger, Université du Colorado >
Osée 1
1. La parole de l'Éternel qui fut adressée à Osée, fils de
Beéri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois
de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
2. La première fois que l'Éternel adressa la parole à Osée,
l'Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des
enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne
l'Éternel!
3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et
lui enfanta un fils.
4 Et l'Éternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore
un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang
versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison
d'Israël.
5 En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de
Jizreel.
6 Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Éternel
dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo Ruchama; car je n'aurai plus
pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus.
7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par
l'Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par
l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les
cavaliers.
8. Elle sevra Lo Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils.
9 Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous
n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
10 (2:1) Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le
sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au
lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur
dira: Fils du Dieu vivant!
11 (2:2) Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se
rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car
grande sera la journée de Jizreel.
Osée 2
1. (2:3) Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Ruchama!
2 (2:4) Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n'est point
ma femme, et je ne suis point son mari! Qu'elle ôte de sa face
ses prostitutions, et de son sein ses adultères!
3 (2:5) Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour
de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une
terre aride, et je la fais mourir de soif;
4 (2:6) et je n'aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des
enfants de prostitution.
5 (2:7) Leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus
s'est déshonorée, car elle a dit: J'irai après mes amants, qui
me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et
ma boisson.
6. (2:8) C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des
épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses
sentiers.
7 (2:9) Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas; elle
les cherchera, et ne les trouvera pas. Puis elle dira: J'irai, et
je retournerai vers mon premier mari, car alors j'étais plus
heureuse que maintenant.
8 (2:10) Elle n'a pas reconnu que c'était moi qui lui donnais le
blé, le moût et l'huile; et l'on a consacré au service de Baal
l'argent et l'or que je lui prodiguais.
9 (2:11) C'est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et
mon moût dans sa saison, et j'enlèverai ma laine et mon lin qui
devaient couvrir sa nudité.
10 (2:12) Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses
amants, et nul ne la délivrera de ma main.
11 (2:13) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses
nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
12 (2:14) Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle
disait: C'est le salaire que m'ont donné mes amants! Je les
réduirai en une forêt, et les bêtes des champs les
dévoreront.
13 (2:15) Je la châtierai pour les jours où elle encensait les
Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers,
allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel.
14. (2:16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire
au désert, et je parlerai à son coeur.
15 (2:17) Là, je lui donnerai ses vignes et la vallée d'Acor,
comme une porte d'espérance, et là, elle chantera comme au
temps de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays
d'Égypte.
16 (2:18) En ce jour-là, dit l'Éternel, tu m'appelleras: Mon
mari! et tu ne m'appelleras plus: Mon maître!
17 (2:19) J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on
ne les mentionne plus par leurs noms.
18 (2:20) En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec
les bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la
terre, je briserai dans le pays l'arc, l'épée et la guerre, et
je les ferai reposer avec sécurité.
19 (2:21) Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton
fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la
miséricorde;
20 (2:22) je serai ton fiancé par la fidélité, et tu
reconnaîtras l'Éternel.
21 (2:23) En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Éternel,
j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;
22 (2:24) la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils
exauceront Jizreel.
23 (2:25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je
lui ferai miséricorde; je dirai à Lo Ammi: Tu es mon peuple! et
il répondra: Mon Dieu!
Osée 3
1. L'Éternel me dit: Va encore, et aime une femme aimée d'un
amant, et adultère; aime-la comme l'Éternel aime les enfants
d'Israël, qui se tournent vers d'autres dieux et qui aiment les
gâteaux de raisins.
2 Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un
léthec d'orge.
3 Et je lui dis: Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la
prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers
toi.
4 Car les enfants d'Israël resteront longtemps sans roi, sans
chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans
théraphim.
5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront; ils chercheront
l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront
à la vue de l'Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.
Osée 4
1. Écoutez la parole de l'Éternel, enfants d'Israël! Car
l'Éternel a un procès avec les habitants du pays, Parce qu'il
n'y a point de vérité, point de miséricorde, Point de
connaissance de Dieu dans le pays.
2 Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et
adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui
l'habitent seront languissants, Et avec eux les bêtes des champs
et les oiseaux du ciel; Même les poissons de la mer
disparaîtront.
4 Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches;
Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les
sacrificateurs.
5 Tu tomberas de jour, Le prophète avec toi tombera de nuit, Et
je détruirai ta mère.
6. Mon peuple est détruit, parce qu'il lui manque la
connaissance. Puisque tu as rejeté la connaissance, Je te
rejetterai, et tu seras dépouillé de mon sacerdoce; Puisque tu
as oublié la loi de ton Dieu, J'oublierai aussi tes enfants.
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi:
Je changerai leur gloire en ignominie.
8 Ils se repaissent des péchés de mon peuple, Ils sont avides
de ses iniquités.
9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai
selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.
10 Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans
multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel et ses
commandements.
11 La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
12. Mon peuple consulte son bois, Et c'est son bâton qui lui
parle; Car l'esprit de prostitution égare, Et ils se prostituent
loin de leur Dieu.
13 Ils sacrifient sur le sommet des montagnes, Ils brûlent de
l'encens sur les collines, Sous les chênes, les peupliers, les
térébinthes, Dont l'ombrage est agréable. C'est pourquoi vos
filles se prostituent, Et vos belles-filles sont adultères.
14 Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, Ni
vos belles-filles parce qu'elles sont adultères, Car eux-mêmes
vont à l'écart avec des prostituées, Et sacrifient avec des
femmes débauchées. Le peuple insensé court à sa perte.
15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se
rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth
Aven, Et ne jurez pas: L'Éternel est vivant!
16 Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable,
Maintenant l'Éternel le fera paître Comme un agneau dans de
vastes plaines.
17 Éphraïm est attaché aux idoles: laisse-le!
18 A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la
prostitution; Leurs chefs sont avides d'ignominie.
19 Le vent les enveloppa de ses ailes, Et ils auront honte de
leurs sacrifices.
Osée 5
1. Écoutez ceci, sacrificateurs! Sois attentive, maison
d'Israël! Prête l'oreille, maison du roi! Car c'est à vous que
le jugement s'adresse, Parce que vous avez été un piège à
Mitspa, Et un filet tendu sur le Thabor.
2 Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime,
Mais j'aurai des châtiments pour eux tous.
3 Je connais Éphraïm, Et Israël ne m'est point caché; Car
maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, Et Israël s'est
souillé.
4 Leurs oeuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu,
Parce que l'esprit de prostitution est au milieu d'eux, Et parce
qu'ils ne connaissent pas l'Éternel.
5 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Israël et Éphraïm
tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda.
6 Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher
l'Éternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du
milieu d'eux.
7 Ils ont été infidèles à l'Éternel, Car ils ont engendré
des enfants illégitimes; Maintenant un mois suffira pour les
dévorer avec leurs biens.
8. Sonnez de la trompette à Guibea, Sonnez de la trompette à
Rama! Poussez des cris à Beth Aven! Derrière toi, Benjamin!
9 Éphraïm sera dévasté au jour du châtiment; J'annonce aux
tribus d'Israël une chose certaine.
10 Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes;
Je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.
11 Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi
les préceptes qui lui plaisaient.
12 Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour
la maison de Juda.
13 Éphraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Éphraïm se rend
en Assyrie, et s'adresse au roi Jareb; Mais ce roi ne pourra ni
vous guérir, Ni porter remède à vos plaies.
14 Je serai comme un lion pour Éphraïm, Comme un lionceau pour
la maison de Juda; Moi, moi, je déchirerai, puis je m'en irai,
J'emporterai, et nul n'enlèvera ma proie.
15 Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce
qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront
dans la détresse, ils auront recours à moi.
Osée 6
1. Venez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il
nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.
2 Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il
nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
3 Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel; Sa venue est
aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme
la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
4. Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre
piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt
se dissipe.
5 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les
tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront
comme la lumière.
6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance
de Dieu plus que les holocaustes.
7 Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est
alors qu'ils m'ont été infidèles.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, Elle porte des traces de
sang.
9 La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade,
Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se
livrent au crime.
10 Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles: Là
Éphraïm se prostitue, Israël se souille.
11 A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je
ramènerai les captifs de mon peuple.
Osée 7
1. Lorsque je voulais guérir Israël, L'iniquité d'Éphraïm et
la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi
frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s'est répandue
au dehors.
2 Ils ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de
toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent,
Elles sont devant ma face.
3 Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par
leurs mensonges.
4 Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le
boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la
pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
5 Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les
excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
6 Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four;
Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle
comme un feu embrasé.
7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs
juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d'eux ne m'invoque.
8. Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau
qui n'a pas été retourné.
9 Des étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La
vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.
10 L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent
pas à l'Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré
tout cela.
11 Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence;
Ils implorent l'Égypte, ils vont en Assyrie.
12 S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les
précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme
ils en ont été avertis dans leur assemblée.
13 Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce
qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils
disent contre moi des paroles mensongères.
14 Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se
lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé
et du moût, Et ils s'éloignent de moi.
15 Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils
méditent le mal contre moi.
16 Ce n'est pas au Très Haut qu'ils retournent; Ils sont comme
un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l'épée, A cause de
l'insolence de leur langue. C'est ce qui les rendra un objet de
risée dans le pays d'Égypte.
Osée 8
1. Embouche la trompette! L'ennemi fond comme un aigle sur la
maison de l'Éternel, Parce qu'ils ont violé mon alliance, Et
transgressé ma loi.
2 Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous
Israël!
3 Israël a rejeté le bien; L'ennemi le poursuivra.
4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, Et des chefs à mon
insu; Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or; C'est
pourquoi ils seront anéantis.
5 L'Éternel a rejeté ton veau, Samarie! Ma colère s'est
enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se
purifier?
6 Il vient d'Israël, un ouvrier l'a fabriqué, Et ce n'est pas
Dieu; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.
7 Puisqu'ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête;
Ils n'auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera
point de farine, Et s'il y en avait, des étrangers la
dévoreraient.
8. Israël est anéanti! Ils sont maintenant parmi les nations
Comme un vase qui n'a pas de prix.
9 Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se
tient à l'écart; Éphraïm a fait des présents pour avoir des
amis.
10 Quand même ils font des présents parmi les nations, Je vais
maintenant les rassembler, Et bientôt ils souffriront sous le
fardeau du roi des princes.
11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels
l'ont fait tomber dans le péché.
12 Que j'écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, Elles
sont regardées comme quelque chose d'étranger.
13 Ils immolent des victimes qu'ils m'offrent, Et ils en mangent
la chair: L'Éternel n'y prend point de plaisir. Maintenant
l'Éternel se souvient de leur iniquité, Et il punira leurs
péchés: Ils retourneront en Égypte.
14 Israël a oublié celui qui l'a fait, Et a bâti des palais,
Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j'enverrai le feu
dans leurs villes, Et il en dévorera les palais.
Osée 9
1. Israël, ne te livre pas à la joie, à l'allégresse, comme
les peuples, De ce que tu t'es prostitué en abandonnant
l'Éternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes
les aires à blé!
2 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur
fera défaut.
3 Ils ne resteront pas dans le pays de l'Éternel; Éphraïm
retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments
impurs.
4 Ils ne feront pas à l'Éternel des libations de vin: Elles ne
lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux
comme un pain de deuil; Tous ceux qui en mangeront se rendront
impurs; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point
dans la maison de l'Éternel.
5 Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de
l'Éternel?
6 Car voici, ils partent à cause de la dévastation; L'Égypte
les recueillera, Moph leur donnera des sépulcres; Ce qu'ils ont
de précieux, leur argent, sera la proie des ronces, Et les
épines croîtront dans leurs tentes.
7. Ils arrivent, les jours du châtiment, Ils arrivent, les jours
de la rétribution: Israël va l'éprouver! Le prophète est fou,
l'homme inspiré a le délire, A cause de la grandeur de tes
iniquités et de tes rébellions.
8 Éphraïm est une sentinelle contre mon Dieu; Le prophète...
un filet d'oiseleur est sur toutes ses voies, Un ennemi dans la
maison de son Dieu.
9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de
Guibea; L'Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira
leurs péchés.
10 J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, J'ai
vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier; Mais ils
sont allés vers Baal Peor, Ils se sont consacrés à l'infâme
idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur
amour.
11. La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau: Plus de
naissance, plus de grossesse, plus de conception.
12 S'ils élèvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils
soient des hommes; Et malheur à eux, quand je les abandonnerai!
13 Éphraïm, aussi loin que portent mes regards du côté de
Tyr, Est planté dans un lieu agréable; Mais Éphraïm mènera
ses enfants vers celui qui les tuera.
14 Donne-leur, ô Éternel!... Que leur donneras-tu?...
Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
15 Toute leur méchanceté se montre à Guilgal; C'est là que je
les ai pris en aversion. A cause de la malice de leurs oeuvres,
Je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus; Tous leurs
chefs sont des rebelles.
16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne
porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai
périr les objets de leur tendresse.
17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et
ils seront errants parmi les nations.
Osée 10
1. Israël était une vigne féconde, Qui rendait beaucoup de
fruits. Plus ses fruits étaient abondants, Plus il a multiplié
les autels; Plus son pays était prospère, Plus il a embelli les
statues.
2 Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine.
L'Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
3 Et bientôt ils diront: Nous n'avons point de roi, Car nous
n'avons pas craint l'Éternel; Et le roi, que pourrait-il faire
pour nous?
4 Ils prononcent des paroles vaines, des serments faux,
Lorsqu'ils concluent une alliance: Aussi le châtiment germera,
comme une plante vénéneuse Dans les sillons des champs.
5 Les habitants de Samarie seront consternés au sujet des veaux
de Beth Aven; Le peuple mènera deuil sur l'idole, Et ses
prêtres trembleront pour elle, Pour sa gloire, qui va
disparaître du milieu d'eux.
6 Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au
roi Jareb. La confusion saisira Éphraïm, Et Israël aura honte
de ses desseins.
7 C'est en fait de Samarie, de son roi, Comme de l'écume à la
surface des eaux.
8 Les hauts lieux de Beth Aven, où Israël a péché, seront
détruits; L'épine et la ronce croîtront sur leurs autels. Ils
diront aux montagnes: Couvrez-nous! Et aux collines: Tombez sur
nous!
9. Depuis les jours de Guibea tu as péché, Israël! Là ils
restèrent debout, La guerre contre les méchants ne les
atteignit pas à Guibea.
10 Je les châtierai à mon gré, Et des peuples s'assembleront
contre eux, Quand on les enchaînera pour leur double iniquité.
11 Éphraïm est une génisse dressée, et qui aime à fouler le
grain, Mais je m'approcherai de son beau cou; J'attellerai
Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.
12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde,
Défrichez-vous un champ nouveau! Il est temps de chercher
l'Éternel, Jusqu'à ce qu'il vienne, et répande pour vous la
justice.
13 Vous avez cultivé le mal, moissonné l'iniquité, Mangé le
fruit du mensonge; Car tu as eu confiance dans ta voie, Dans le
nombre de tes vaillants hommes.
14 Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes
forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth
Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les
enfants.
15 Voilà ce que vous attirera Béthel, A cause de votre extrême
méchanceté, Vienne l'aurore, et c'en est fait du roi d'Israël.
Osée 11
1. Quand Israël était jeune, je l'aimais, Et j'appelai mon fils
hors d'Égypte.
2 Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient; Ils ont
sacrifié aux Baals, Et offert de l'encens aux idoles.
3 C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, Le soutenant par ses
bras; Et ils n'ont pas vu que je les guérissais.
4 Je les tirai avec des liens d'humanité, avec des cordages
d'amour, Je fus pour eux comme celui qui aurait relâché le joug
près de leur bouche, Et je leur présentai de la nourriture.
5 Ils ne retourneront pas au pays d'Égypte; Mais l'Assyrien sera
leur roi, Parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.
6 L'épée fondra sur leurs villes, Anéantira, dévorera leurs
soutiens, A cause des desseins qu'ils ont eus.
7 Mon peuple est enclin à s'éloigner de moi; On les rappelle
vers le Très Haut, Mais aucun d'eux ne l'exalte.
8. Que ferai-je de toi, Éphraïm? Dois-je te livrer, Israël? Te
traiterai-je comme Adma? Te rendrai-je semblable à Tseboïm? Mon
coeur s'agite au dedans de moi, Toutes mes compassions sont
émues.
9 Je n'agirai pas selon mon ardente colère, Je renonce à
détruire Éphraïm; Car je suis Dieu, et non pas un homme, Je
suis le Saint au milieu de toi; Je ne viendrai pas avec colère.
10 Ils suivront l'Éternel, qui rugira comme un lion, Car il
rugira, et les enfants accourront de la mer.
11 Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau, Et du pays
d'Assyrie, comme une colombe. Et je les ferai habiter dans leurs
maisons, dit l'Éternel.
12 (12:1) Éphraïm m'entoure de mensonge, Et la maison d'Israël
de tromperie; Juda est encore sans frein vis-à-vis de Dieu,
Vis-à-vis du Saint fidèle.
Osée 12
1. (12:2) Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent
d'orient; Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence; Il
fait alliance avec l'Assyrie, Et on porte de l'huile en Égypte.
2 (12:3) L'Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il
punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres.
3 (12:4) Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le
talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
4 (12:5) Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et
lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel,
Et c'est là que Dieu nous a parlé.
5 (12:6) L'Éternel est le Dieu des armées; Son nom est
l'Éternel.
6 (12:7) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la
justice, Et espère toujours en ton Dieu.
7. (12:8) Éphraïm est un marchand qui a dans sa main des
balances fausses, Il aime à tromper.
8 (12:9) Et Éphraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi,
J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de
mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui
soit un crime.
9 (12:10) Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays
d'Égypte; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux
jours de fêtes.
10 (12:11) J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les
visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.
11 (12:12) Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement
anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal: Aussi leurs
autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des
champs.
12 (12:13) Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une
femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
13 (12:14) Par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors
d'Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.
14 (12:15) Éphraïm a irrité l'Éternel amèrement: Son
Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera
retomber sur lui la honte qui lui appartient.
Osée 13
1. Lorsqu'Éphraïm parlait, c'était une terreur: Il s'élevait
en Israël. Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est
mort.
2 Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur
argent des images en fonte, Des idoles de leur invention; Toutes
sont l'oeuvre des artisans. On dit à leur sujet: Que ceux qui
sacrifient baisent les veaux!
3 C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la
rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le
vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.
4 Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte.
Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que
moi.
5. Je t'ai connu dans le désert, Dans une terre aride.
6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont
rassasiés, et leur coeur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont
oublié.
7 Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les
épierai sur la route.
8 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses
petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les
dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront
en pièces.
9. Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre
moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi? Qu'il te délivre dans toutes tes
villes! Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t'ai donné un roi dans ma colère, Je te l'ôterai dans ma
fureur.
12 L'iniquité d'Éphraïm est gardée, Son péché est mis en
réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C'est un
enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein
maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je
les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des
morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes
regards!
15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le
vent d'orient viendra, le vent de l'Éternel s'élèvera du
désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On
pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu'elle s'est révoltée contre son
Dieu. Ils tomberont par l'épée; Leurs petits enfants seront
écrasés, Et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
Osée 14
1. Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, Car tu es tombé par
ton iniquité.
2 Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Éternel.
Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous
favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage
de nos lèvres.
3 L'Assyrien ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des
chevaux, Et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Notre
Dieu! Car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion.
4. Je réparerai leur infidélité, J'aurai pour eux un amour
sincère; Car ma colère s'est détournée d'eux.
5 Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le
lis, Et il poussera des racines comme le Liban.
6 Ses rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier,
Et les parfums du Liban.
7 Ils reviendront s'asseoir à son ombre, Ils redonneront la vie
au froment, Et ils fleuriront comme la vigne; Ils auront la
renommée du vin du Liban.
8. Éphraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je
l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès
verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit.
9 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui
qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Éternel
sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y
tomberont.